středa 28. ledna 2015

Work it out, baby

Možná se ptáte jaktože si nestěžuju na práci. Ale to ja si stěžuju, jenom me tady. 

Hlavní problém je plat. Kolegové jsou fajn, práce me docela bavi, šéf mi teď sice odchazí, ale nový šéf bude taky klaďas. Jenomže když nemáte co žrát, tak je to stejně na pytel :-) 

Momentálně mám zažádáno o zvýšeni platu (aspoň doufám - v pátek šéfa zkontroluju), ale to i když vyjde, tak to nebude žádný zazrak. V útery mam pohovor v agentuře na zatim docela zajímavou pozici. A pak se v práci zminil jeden manažer, že možná vzikne pozice, na kterou by mě chtěli. Ale to je zatím drobátko mlhavá nabídka.

Taky jsem včera mela performance review a jsou se mnou pořád děsně spokojený, pozdní příchody už jsem taky dost pořešila, akorát musim zlepšit komunikaci s týmem v Nottinghamu. S tim plně souhlasím, páč ti hoši jsou neschopný a dost me se*ou :-)

úterý 13. ledna 2015

Jazykové okénko III

Začínají se mi tady hromadit výrazy, tak jsem se rozhodla novou zásobičku opět vyklopit na blog.

face/mum - například vám někdo řekne "you're silly" a vy na to můžete odvětit "your mum/face is silly" = tento konkrétní příklad bych přeložila "ty seš taky vůl", nicméně použítí je mnohem univerzálnější a urážky matky a obličeje jsou společensky zcela přijatelné :)

kudos (původně americký výraz) - používá se ve formátu "kudos to you" = máš bod
shipshape = v cajku
touch wood = klepat na dřevo
pop in = zaskočit
pop out = skočit si někam
pop something in = dát něco do něčeho
pop se dá použít skoro pro všechno týkající se pohybu (pop round, pop down, pop upstairs,...)
no shit Sherlock = nepovídej
duh! = neasi
bits and bobs = pár věcí (I still need to finish some bits and bobs)
shindig = akce, párty
smarmy = podlejzavý
sheningans = mischief = vylomeniny
red herring = starý problém, který účastník diskuze vytahuje, aby odvedl pozornost od probíraného konfliktu
clink = basa, katr
the ship has sailed = s křížkem po funuse
right up my street = podle mého gusta
you know where I'm coming from = víš co myslim
of the top of my head = z hlavy, zpatra
pukka = bezvadný, super
give somebody a big head = přehnat to s lichotkami, přechválit
shiny = cool
happy days = to je teda super (často myšleno ironicky)
in a tick = za chvilku 
I'm going to hit the hay = I'm off to Bedfordshire = I'm going to catch some z's = jdu spát
sprog = spratek
schmuck = debil

Zkratky II:
delish = delishious
soz = sorry
brill = brilliant
fab = fabulous
convo = conversation
obvs = obviously
cash = casual
no biggie = no big deal = o nic nejde
increds = incredible
(všechny tyto zkratky se dají použít i v mluvené podobě)

Další slovo u kterého nechápu, kde vzali tu výslovnost: "I saw it" mnoho lidí vyslovuje jako "aj sor it".

Pak taková zajímavost - následující výrazy mají stejný význam:
slim chance = fat chance = malá pravděpodobnost
it's up to me = it's down to me = je to na mě


sobota 10. ledna 2015

Vanoce II

Už aby mi skončila ta vánoční nálada. Pořád si něco kupuju a úspory jdou do kytek :)